跳至内容
2018年07月6日 / stevenszou

傳統武術技擊主要是兵器搏殺Traditional martial arts fightskill are mainly weapons

中国传统武术的技击为什么绝大部分要接手打才能施展,是因为传统武术技击术的训练目的是为了打仗。徒手训练中都包含兵器的使用。古代作仗都是用兵器战斗。平时将士徒手训练是为了身体强壮,手脚灵活,反应敏捷。而且徒手技击动作练熟了。兵器拿了就会使,当然将士们也要练兵器。而且兵器都以长,大,重为主。动作简单实用。尤其骑马更讲究力大勢雄,双方兵器一碰。力弱的,被荡开兵器,就可能被对方一抢贯喉。兵器作战,必然发生阻格动作。也就是徒手技击术中的封闭拦截。传统武术套路中许多技击动作到现在都一直保留拳器合一的特点。所以武术对抗比赛一定要按接手打的规则才能体现出中国传统武术的风格和特色。 Why do most of the arts and crafts of Chinese traditional martial arts have to take over to play, because the purpose of traditional martial arts techniques is for war to fighting. The use of weapons is included in freehand training. Ancient battles were made with weapons. Peacekeepers are usually trained for physical strength, flexible hands and feet, quick response. And skilled arts and crafts were trained. Weapons will be taken when the weapons are taken. Of course, the soldiers must also train weapons. And weapons are long, big and heavy. The action is simple and practical. In particular, horse riding is more stressful and powerful. Both weapons touched. Weak force, was opened arms, it may be the other side of a snatch. Warfare operations will inevitably block motions. That is, the closed interception in the unarmed technique. Many martial arts routines in traditional martial arts routines have until now retained the characteristics of boxing. Therefore, the martial arts competition must follow the rules of taking over in order to reflect the style and characteristics of Chinese traditional martial arts.

%d 博主赞过: